• Biblical Languages,  Old Testament

    A Proposal for a New Translation of Deuteronomy 4:29

    This month an article that I have been working on for awhile was finally published in the journal The Bible Translator. The article is entitled, “Towards a New Proposal for Translating the Conjunction כי in Deuteronomy 4.29.” Although I am not allowed to post the published PDF, I have uploaded the prepublication version of the paper here. It is a fairly technical paper, discussing some of the intricacies of Hebrew grammar. The paper will likely not be very enjoyable for those who do not know Hebrew. However, in addition to drawing attention to it, I wanted to summarize the argument in layman’s terms. The Typical Translations of Deuteronomy 4:29 Deuteronomy 4:29 does not typically have much variation in translation. The only outlier is the CSB. Observe the following translations. But from there, you will search for the Lord your God, and you will find Him when you seek Him with…